Inscriptiones Graecae

Inscriptiones Graecae

{{ tab.name }}
  • Digitale Editionen
  • / Inscriptiones Atticae Euclidis anno posteriores. Editio tertia. Pars I. Leges et decreta. Fasc. 4. Leges et decreta annorum 300/299 – 230/29. Edid. Michael J. Osborne et Sean G. Byrne. – Berlin 2015.
  • / IG II/III³ 1, 863 - IG II/III³ 1, 863
  • /IG II/III³ 1, 903
IG II/III³ 1, 902 IG II/III³ 1, 844
IG II/III³ 1, 844 IG II/III³ 1, 902

IG II/III³ 1, 903

IG II/III³ 1, 904 IG II/III³ 1, 1134
IG II/III³ 1, 904 IG II/III³ 1, 1134
{{ btn.key }}
Athen
Agora
Ehren-Dekret für den Priester des Zeus Soter
Stele
Marmor
272/1
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Sean G. Byrne
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Sean G. Byrne
                    

1[ἐπὶ Λυσιθε]ίδο[υ ἄρχοντος, ἐπὶ τῆς . . .εῖδος πρώ]–
2[τ]ης πρ[υ]τ̣α̣[ν]είας, ἧ̣[ι Σημωνίδης Τιμησίου Σουνιε]–
3ὺς ἐγραμμάτευεν· [Ἑκατομβαιῶνος ἑνδεκάτει· ἑν]–
4δεκά<τει> τῆς πρυτανε̣ί[ας· ἐκκλησία κυρία· τῶν προέδ]–
5ρων ἐπεψήφισζεν Τ[. . . . . . . . . . .23. . . . . . . . . . . .]–
6ς καὶ συμπρόεδροι· ἔ[δοξεν τεῖ βουλεῖ καὶ τῶι δή]–
7μωι· Προμένης Προμέ̣[νου Κεφαλῆθεν εἶπεν· περὶ ὧ]–
8ν ἀπαγγέλλ̣ει ὁ ἱερε̣[ὺς τοῦ Διὸς τοῦ Σωτῆρος ὑπὲ]–
9ρ τῶν ἱερῶν, ὧν ἔθυε ἐ̣[φ᾿ ὑγιείαι τῆς βουλῆ]ς τ[ῶι Δι]–
10ὶ τῶι Σωτῆ[ρ]ι καὶ τε [Ἀθηνᾶι τεῖ Σωτεί]ραι, ἀγα[θε]–
11ῖ τύχει, δεδόχθαι τ[εῖ βουλεῖ· τοὺς π]ροέδρους οἵ–
12τινες ἂν λάχωσιν π[ροεδρεύειν ἐν τ]ῶι δήμωι εἰς
13τὴν πρώτην ἐκκλησ[ίαν προσαγαγεῖ]ν τὸν ἱερέα τ–
14οῦ Διὸς τοῦ Σωτῆρο[ς πρὸς τὸν δῆμον] ν ἱεροῖς κ̣α–
15[ὶ χ]ρη̣[ματί]σαι, γνώμ[ην δὲ ξυμβάλλεσ]θαι τῆς βουλ–
16[ῆς εἰς τὸν] δῆμον, ὅ̣[τι δοκεῖ τεῖ βουλ]εῖ τὰ μὲν ἀγ̣α–
17[θὰ δέχεσθ]αι τὴ̣[ν βουλὴν καὶ τὸν δῆμ]ον, ἃ ἀπαγγέλ–
18[λει ὁ ἱερεὺς γεγονέναι ἐν τοῖς ἱερ]οῖς, οἷς ἔθυε–
19[ν ἐφ᾿ ὑγιείαι καὶ σωτηρίαι τῆς βουλ]ῆς καὶ τοῦ δή–
20[μου· ἐπειδὴ δὲ ὁ ἱερεὺς ἔθυσεν τὰ εἰ]σιτητήρια ἐ–
21[πὶ τῆι σωτηρίαι τῆς βουλῆς καὶ τοῦ] δήμου καλῶς
22[καὶ φιλοτίμως, ἐπαινέσαι τὸν ἱερέ]α τοῦ Διὸς̣ το–
23[ῦ Σωτῆρος . . . . . . .14. . . . . . . ἐκ Κερ]α̣μέων καὶ στε–
24[φανῶσαι αὐτὸν θαλλοῦ στεφάνωι ε]ὐσεβείας ἕνε–
25[κεν τῆς εἰς τοὺς θεοὺς καὶ φιλοτι]μίας τῆς εἰς τ–
26[ὴν βουλὴν καὶ τὸν δῆμον· ἀναγράψ]α̣ι δὲ τόδε τὸ ψή–
27[φισμα τὸν γραμματέα τὸν κατὰ π]ρυ̣τανείαν ἐν στ–
28[ήλει λιθίνει καὶ στῆσαι πρὸς τ]εῖ στοᾶ[ι] τοῦ Διό–
29[ς· εἰς δὲ τὴν ἀναγραφὴν τῆς στήλ]ης μερί[σαι τ]ο̣ὺς
30[ἐπὶ τῆι διοικήσει – – –.]
Kein Text vorhanden.
                        

1Unter dem Archon Lysitheides; die - - - hatte die erste
2Prytanie inne, für die Semonides S.d. Timesias aus dem Demos
3SounionVI Sekretär war; im Hekatombaion am elften, dem
4elften (Tag) der Prytanie; Haupt-Volksversammlung; von den Vorsitzenden
5leitete die Abstimmung T- - S.d. - - - aus dem Demos - - -
6und seine Mitvorsitzenden. Beschluss von Rat und Volk;
7Promenes S.d. Promenes aus dem Demos Kephale stellte den Antrag: Worüber
8Bericht erstattet der Priester des Zeus Soter, nämlich über
9die Opfer, die er opferte zum Heil des Rates dem Zeus
10Soter und der Athena Soteira, zu Glück
11und Heil!, wolle beschließen der Rat: dass die Vorsitzenden, die
12erlost sein werden zum Vorsitz im Volk für die
13kommende Volksversammlung, einführen den Priester
14des Zeus Soter vor das Volk unter dem Punkt „Sakrales“
15und verhandeln lassen und die Beschlussvorlage des Rates
16in die Volksversammlung einbringen, wonach der Rat es für gut befindet,
17dass der Rat und das Volk das Gute billigen, das nach dem Bericht
18des Priesters geschehen ist bei den Opfern, die er opferte
19für das Heil und die Rettung des Rates und des
20Volkes; – Da der Priester auch bei den Einschreibungs-Feiern
21geopfert hat für die Rettung des Rates und des Volkes in guter
22und ehrgeiziger Weise: dass man belobige den Priester des Zeus
23Soter, - - - S.d. - - - aus dem Demos Kerameis, und
24ihn bekränze mit einem Olivenkranz wegen seiner Frömmigkeit
25gegenüber den Göttern und seines Ehrgeizes für den
26Rat und das Volk; dass diesen Beschluss der
27Sekretär, der während der Prytanie amtiert, aufzeichne auf
28eine steinerne Stele und aufstelle bei der Säulenhalle des
29Zeus; dass für die Aufzeichnung auf die Stele die Finanzverwalter
30- - - begleichen.
                        

1In the archonship of Lysitheides, in the first prytany,
2of - - -, for which Semonides son of Timesias of Sounion
3was secretary. On the eleventh of Hekatombaion,
4the eleventh of the prytany. Principal Assembly. Of the presiding
5committee T- - son of - - - of - - - was putting to the vote
6and his fellow presiding committee members. The Council and People decided.
7Promenes son of Promenes of Kephale proposed: concerning
8what the priest of Zeus Soter reports about the
9sacrifices which he made for the health of the Council to Zeus
10Soter and Athena Soteira, for good
11fortune, the Council shall decide: that the presiding committee
12allotted to preside in the People at
13the next Assembly shall introduce the priest
14of Zeus Soter to the People as an item of the sacred business and
15shall put it on the agenda, and submit the opinion of the Council
16to the People, that it seems good to the Council that the Council and People
17accept the good things which the priest reports
18occurred in the sacrifices which he made
19for the health and preservation of the Council and the People;
20and since the priest made the entry sacrifices
21for the preservation of the Council and the People well
22and with love of honour, to praise the priest of Zeus
23Soter - - - son of - - - of Kerameis, and crown
24him with a foliage crown for his piety
25to the gods and love of honour towards
26the Council and People; and the prytany secretary
27shall inscribe this decree on a stone
28stele and stand it by the stoa of Zeus;
29and for inscribing the stele the board of administrators
30shall allocate - - -
XML-Ansicht

Konkordanz

SEG

  • SEG LXIV 15
Das Akademienvorhaben „Inscriptiones Graecae“ ist Teil des von Bund und Ländern geförderten Akademienprogramms, das der Erhaltung, Sicherung und Vergegenwärtigung unseres kulturellen Erbes dient. Koordiniert wird das Programm von der Union der deutschen Akademien der Wissenschaften.
Alle Seiteninhalte unterliegen - sofern nicht anders gekennzeichnet - der Creative Commons Lizenz CC-BY 4.0.
Dieses Webangebot wird bereitgestellt und betreut von TELOTA - IT/DH.